Author Topic: Babelfish: A MUTE translation tool  (Read 9861 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Markus

  • Administrator
  • Elite
  • *****
  • Posts: 5740
  • Karma: +25/-8
    • View Profile
    • http://www.planetpeer.de
Babelfish: A MUTE translation tool
« on: May 23, 2004, 08:09:14 PM »
Babelfish 0.7 Build 4177 How To
                                           


0. What can I do with Babelfish?
--------------------------------


Babelfish is intended as tool for "quick and dirty" translations of MUTE. If you want to translate MUTE in a language of your choice you just have to edit one or all of the following text files and recompile MUTE:

\Translations\ConnectionsPanel.txt
\Translations\DownloadItem.txt
\Translations\DownloadPanel.txt (NapShare only)
\Translations\GuiApp.txt
\Translations\SearchPanel.txt
\Translations\SettingsPanel.txt
\Translations\UploadsPanel.txt

1. How does is work?
--------------------

Each file contains the strings for the appropriate .cpp files, ie. ConnectionsPanel.cpp = ConnectionsPanel.txt. Please keep in mind that you have to split each line in the text files with a ^.

Example from ConnectionsPanel.txt:

Add Host^Host hinzufuegen
English  Your language

As you can see it is really easy to play with :-)

Before you can start with your own translations you have to prepare your MUTE environment as follows:

a) Create the directory \mute\translations and copy the following translation text files to this folder:

ConnectionsPanel.txt
DownloadItem.txt
DownloadPanel.txt (NapShare only)
GuiApp.txt
SearchPanel.txt
SettingsPanel.txt
UploadsPanel.txt

b) Start Babelfish

c) Edit "Path to you MUTE files":

   Example: Z:\MUTE\otherApps\fileSharing\userInterface\wxWindows\
   -> This path must point to wxWindows

d) Edit "Path to translation text files"

   Example: Z:\MUTE\translations\
   -> This path must point to the folders where the translation text files live


Ok, thatīs all. The only thing left to do is to choose which files you want translate. If you want to keep you original .cpp files untouched you have to active "Create Backups".

In this case all translated files are stored with the extension .trans.


2. Where can I get support?
---------------------------

The offical support forum is located at http://board.planetpeer.de. If you are interested to translate other languages than english,
german, french and italian (because we already have such versions :-)contact me: markus @ planetpeer.de

BTW: Babelfish is freeware.

Cheers,
   Markus


Cheers,
Markus

Anonymous

  • Guest
Babelfish: A MUTE translation tool
« Reply #1 on: May 28, 2004, 09:06:03 AM »
hi, I want to do an italian translation of mute, where i find those files you say i have to translate?

Offline Markus

  • Administrator
  • Elite
  • *****
  • Posts: 5740
  • Karma: +25/-8
    • View Profile
    • http://www.planetpeer.de
Babelfish: A MUTE translation tool
« Reply #2 on: May 28, 2004, 10:06:37 AM »
Quote from: Anonymous
hi, I want to do an italian translation of mute, where i find those files you say i have to translate?


Great  :D I will post the exact download location for Babelfish today evening so you can download the whole archive and the textfile with the translations.


Cheers,
Markus

Offline Markus

  • Administrator
  • Elite
  • *****
  • Posts: 5740
  • Karma: +25/-8
    • View Profile
    • http://www.planetpeer.de
Babelfish 0.6 download location
« Reply #3 on: May 28, 2004, 05:29:29 PM »
Ok, here we go. You can download Babelfish from here:  

http://board.planetpeer.de/storage/Babelfish_0.6.zip

Check the readme inside the archive for further instructions. If you have problems please post here so we can help you.


Cheers,
Markus

nglwarcry

  • Guest
Babelfish: A MUTE translation tool
« Reply #4 on: May 29, 2004, 12:44:31 PM »
Thanks a lot!
One Question: once I have .txt files in italian I have to recompile mute on my own?

Offline Markus

  • Administrator
  • Elite
  • *****
  • Posts: 5740
  • Karma: +25/-8
    • View Profile
    • http://www.planetpeer.de
Babelfish: A MUTE translation tool
« Reply #5 on: May 29, 2004, 06:55:41 PM »
@nglwarcry:

If you are familiar with the build process for MUTE you can compile it yourself, otherwise you can send the translated text files to me (markus at planetpeer.de) and I am going to compile an italian version of MUTE.

In both cases I can offer to host the italian version of MUTE on my own web space and mention you as the official translator and maintainer for this version :)

CU,
Markus


Cheers,
Markus

Offline nglwarcry

  • Advanced
  • ***
  • Posts: 190
  • Karma: +2/-0
    • View Profile
Babelfish: A MUTE translation tool
« Reply #6 on: May 30, 2004, 11:44:04 AM »
thanks for your support, Markus.
I've tried to compile it myself but i've obtained a folder MUTE_GUI_filesharing, in it there are two folders: files and settings, but no other file.
I've tried it on windows and mandrakelinux.
So I think it'd be better if I send text files to you.

p.s.: I've used babelfish to translate .cpp files with my text files and I've noticed that not all results translated, tell me if it happens even to you.
nglwarcry

Offline Markus

  • Administrator
  • Elite
  • *****
  • Posts: 5740
  • Karma: +25/-8
    • View Profile
    • http://www.planetpeer.de
Babelfish: A MUTE translation tool
« Reply #7 on: May 30, 2004, 06:53:18 PM »
Quote from: nglwarcry
thanks for your support, Markus.
I've tried to compile it myself but i've obtained a folder MUTE_GUI_filesharing, in it there are two folders: files and settings, but no other file.
I've tried it on windows and mandrakelinux.
So I think it'd be better if I send text files to you.

@nglwarcry:

No problem - I help whenever I can 8) I will give this a try and post the results here.
Quote

p.s.: I've used babelfish to translate .cpp files with my text files and I've noticed that not all results translated, tell me if it happens even to you.

Yeah, you are right. After the release of Babelfish 0.6 I noticed that one or two text strings in the source code for whatever reason not have been translated. This happened to the german release as well and I will check this issue soon.

In the meantime one can translate the missing strings manually as a workaround.


Cheers,
Markus